MELServices - Kommunikationsberatung fuer die englische Sprache
  • Home
  • Über mich
  • Kommunikationsberatung
  • Übersetzung
  • Lektorat/ Überarbeitung
  • Learn English @home
  • Freebies - machen Sie was für Ihre Englischkentnisse!
  • Einstufung
  • Rezensionen und Referenzen
  • My blog - for students
  • Treten Sie in Kontakt
  • Impressum / Datenschutz
Finden Sie mich auf
Melissa Martin
Eine Kosmetikfirma brachte einen Lockenstab auf den deutschen Markt. Der Englische Name ließ die Verbraucherin an schönen, märchenhaften Dunst, einen Hauch vom Geheimnis denken. Der gleiche Name - Mist Stick - erzielte nicht die gleiche Wirkung auf den deutschen Markt. Der englische Begriff 'mist'  heißt auf Deutsch: "Dunst".
Ein amerikanischer T-Shirt-Hersteller in Miami bedruckte anlässlich des Papstbesuchs T-Shirts für den spanischen Markt. Doch statt ‚Ich habe den Papst gesehen’ (el papa) stand auf den T-Shirts ‚Ich habe die Kartoffel gesehen’ (la papa).


Ihr Englisch mag ganz gut sein, doch so ein kleiner (aber peinlicher!) Fehler wie in den obigen Beispielen, kann jedem schnell unterlaufen. Er könnte dazu führen, dass Ihre kostspielige und bis ins Detail geplante Werbekampagne platzt oder Sie bei Ihrem (potentiellen) Kunden einen schlechten Eindruck hinterlassen.

Übersetzen bedeutet nicht, einfach jedes Wort eins zu eins zu übersetzen. Ein guter Übersetzer erzielt mit seiner Übersetzung die gleiche Wirkung wie der Ausgangstext.

Eine Marketingbroschüre auf Englisch sollte genauso überzeugend sein wie das Original auf Deutsch.

Ein Vortrag auf Deutsch bzw. Englisch sollte seine englischsprachigen Zuhörer ebenso fesseln wie seine deutschsprachigen.

Das Konzept für ein Produkt sollte auf Englisch genauso interessant und innovativ klingen wie auf Deutsch.

Als Muttersprachlerin, die Übersetzen studiert hat und journalistische Erfahrung mitbringt, biete ich Ihnen:

    - einen leicht verständlichen idiomatischen Text, der sich wie ein Originaltext liest.

    - Sprachtechniken in der englischen Sprache, mit deren Hilfe man überzeugen, Interesse wecken und eine Reaktion hervorrufen kann

    - ein umfassendes Wissen an kulturspezifischen Aspekten, die sich nicht direkt in eine andere Sprache übersetzen lassen

    - Einblick in verschiedensten Fachsprachen


Für weitere Informationen und einen Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung, kontaktieren Sie mich!

Lesen Sie Rezensionen über meine Arbeit!

Der Preis bezieht sich auf die Textmenge, die Dringlichkeit des Auftrags und den Schwierigkeitsgrad des Texts.


Ich übersetze ausschließlich in meine Muttersprache, Englisch. Gerne kann ich Ihnen deutschsprachige Kollegen empfehlen für eine Übersetzung ins Deutsche!



What to look for in a translation (English)
Von Erstellen Sie mithilfe anpassbarer Vorlagen Ihre eigene, einzigartige Webseite.